Sofi Oksanen, născută în 1977 în Finlanda, este
considerată cea mai importantă nuvelistă, în viaţă, din Finlanda. Cărţile ei au
fost traduse în 38 de limbi. A studiat dramaturgia la Academia de Teatru din
Helsinki şi literatura la universitatea din oraşul natal, Jyväskylä. Prima ei
carte, „Vacile lui Stalin” a scris-o în 2003, nuvelă care a propulsat-o pe scena
literară a Finlandei. De asemenea a scris romanul „Purificare”, pentru a fi pus
în scenă de către Teatrul Naţional Finlandez. Un an mai târziu a dezvoltat
această lucrare, devenită bestseller în Europa. Înzestrată cu abilitatea nativă
de-a povesti, Sofi a avut amabilitatea să-mi răspundă, în mod degajat, la
câteva întrebări:
Octavian
Curpaş: - În momentul de faţă eşti în topul mai multor liste de bestseller din
ţările nordice ale Europei, iar cărţile tale au fost remarcate de mass-media
internaţională. Ai dobândit mai multe premii de anvergură, cum ar fi „The
Finlandia Award” şi „Premiul Comitetului de Literatură” din ţările nordice, în
2012. În acelaşi timp, eşti cel mai tânăr autor care obţine astfel de premii.
Care este cheia acestui succes?
Sofi Oksanen: - Scrisul.
O.C.
- Ce limbă se vorbea în familia ta, tatăl tău fiind finlandez, iar mama estonă?
Apropo, câte limbi cunoşti?
S.O. - Finlandeza şi estona. Vorbesc limba engleză, de
asemenea, puţină franceză şi suedeză şi pot să citesc ziarul în limba germană.
Engleza, franceza şi germana le-am învăţat la şcoală. De asemenea, şi suedeza,
care este obligatorie.
O.C.
- Am citit câteva statistici care dezvăluiau faptul că Finlanda are una dintre
cele mai joase rate de emigrare din lume. Cum a fost să creşti într-o familie
mixtă în Finlanda?
S.O. - Atitudinea faţă de emigranţi diferă în diverse
părţi ale ţării şi în diferite cercuri. Avem şi oameni toleranţi. Şi este total
diferit să locuieşti în Helsinki, unde sunt mai mulţi emigranţi decât în alte
părţi ale ţării. Findandezii nu sunt obişnuiţi cu finlandeza stâlcită, aşa că
orice accent atrage atenţia.
O.C.
- Care este atitudinea finlandezilor faţă de educaţie?
S.O. - Dacă nu provine de la şcolile finlandeze, nu este
apreciată, în general. Prin urmare, pentru un emigrant este destul de dificil
să obţină un job mai bun, chiar dacă vine din Statele Unite, Anglia sau alte
ţări vest-europene.
O.C.
- Am aflat recent că romanele tale au fost traduse în 38 de limbi. Spune-mi, te
rog, ceva despre prima ta carte, „Vacile lui Stalin”. Cât timp ţi-a luat să o
scrii?
S.O. - Mi-a luat doi ani să o scriu. Cartea este despre
emigraţie în Finlanda, dubla identitate, a doua generaţie de emigranţi. De
asemenea, este o nuvelă „post Gulag”.
O.C.
- Prin ce se diferenţiază ţările scandinave de celelalte ţări din Europa?
S.O. - Ţările din Europa de Vest sunt diferite de cele
din Europa de Est, aşa că se poate face o comparaţie între Scandinavia şi
ţările est-europene şi Scandinavia şi ţările vest-europene. În Scandinavia, noi
avem mare libertate de exprimare, nivel de corupţie scăzut, conştientizare a
nevoii de protecţie a mediului înconjurător, iar nivelul de „egalitate” este
mai mare decât în multe alte ţări.
O.C.
- Te rog acum să-mi spui câteva similarităţi şi diferenţe între ţările
scandinave.
S.O. - Suedia, Norvegia şi Danemarca aparţin aceluiaşi
grup lingvistic. Finlanda este ca o fiică vitregă a ţărilor nordice. Finlandeza
este o limbă foarte diferită şi nu e o limbă oficială în Consiliul Nordic (spre
deosebire de suedeză, norvegiană şi daneză). Cu toate acestea, împărtăşim
aceleaşi valori, cum ar fi: nivel înalt de libertate de exprimare, egalitate
etc.
O.C.
- Ce anume este unic în Finlanda şi la finlandezi? Ce locuri merită văzute în
ţara ta?
S.O. - Îmi place Helsinki, capitala ţării. Turiştii, de
obicei aleg Lapland. De asemenea, unii turişti se bucură de faptul că avem
patru anotimpuri.
O.C.
- Ce fel de cărţi citeşte de obicei omul de rând din Finlanda?
S.O. - Cel mai mult romane. Multe romane pe teme
istorice, mai mult de ficţiune decât non-fiction, şi mai mult scrise de autori
indigeni decât de autori traduşi. Finlandezii citesc. Finlandezii vizitează
bibliotecile mai mult decât orice altă naţionalitate din lume.
O.C. - Ce anume
presupune să devii un scriitor de succes?
S.O. - Nu există nicio „cărare” pentru aceasta. Toţi
autorii sunt diferiţi.
O.C.
- Ce state ai vizitat în Statele Unite? Ai vizitat Statul Marelui Canion? Ce
anume îţi vine în minte când te gândeşti la Arizona?
S.O. - Arizona este un loc pe tabla de joc a copiilor J Este foarte popular în
Finlanda sau cel puţin a fost, când eram copil. Nu am vizitat Arizona, încă. Am
vizitat New York City, Pittsburgh, Buffalo, Washington D. C. şi alte câteva
oraşe.
O.C.
- Ai vizitat şi România. A fost prima ta vizită în această ţară? Cu ce impresii
ai rămas despre români?
S.O. - Românii sunt oameni ca toţi oamenii din lume. Îmi
dă de gândit însă situaţia politică din România, o ţară marcată de corupţie şi
cu tradiţie de corupţie. Lumea politică este coruptă „la greu”.
Interesul
Sofiei Oksanen pentru ţările postcomuniste din Europa a început cu mulţi ani în
urmă. Fiind jumătate finlandeză şi jumătate estonă, ea s-a situat undeva la
graniţa dintre Vest şi Est. În anul 2009 a fost declarată „Persoana anului” în
Estonia. Sofi Oksanen este, probabil, singura scriitoare din Vestul Europei
care accentuează faptul că Europa de Vest nu înţelege istoria Europei de Est
pentru că nu a experimentat anii de guvernare totalitară. Evidenţe incredibile
despre acele timpuri odioase sunt descrise de către scriitoarea scandinavă în
romanul ei de succes „Purificare”, care a apărut în aproape 40 de ţări.
Octavian
D. Curpaş
Phoenix,
Arizona
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu