sâmbătă, 7 iunie 2014

Când plecă harul( in l. română și în l. engleză) traducere de Adriana Auraș

Când pleacă harul( în l. romana și l. engleză)

ziua se stinge în noapte
am atâtea să-Ți spun și nu ești
doar un pas e până la Tine
acest pas e un infinit.
un pas
doar un pas ne desparte
știu că Ești
dar nu pot să Te simt
mă sting ca o lumânare
Te rog
să-mi dai Harul înapoi
aș vrea să-mi arăți
Cărarea
în noapte să-mi fii
felinar
întinde-mi Doamne
o mână
și lasă să picure din ea
spre mine o boabă de Har
Ți-ai luat înapoi
ce nu-i al meu Doamne
Ți-ai luat înapoi
ce era doar al Tău
prea mult
fară să am vrednicie
din cele ale Tale
mereu mi-ai dat mie
iar eu
am uitat cine sunt
m-am crezut
Dumnezeu
în ceru-mi îngust
unde-ncap numai eu.
(de Dorina Stoica din Daruri)


When grace leaves (translate by Adriana Auras)
The day turns off into the night
I have so much to tell you and you're not
only one step is up to you
This step is an infinite
A step
Only one step separates us
I know you are
But I can’t feel You
I go out like a candle
I please you
To give my grace back
I wish you show me
The pathway
And in the night to be for me
Light
God stretch me
your hand
and leave to drip from it
to me a word of Grace
God you got back
What is not mine
You got back
that was just yours
too much
without even worthy
from those of your
You 've always given me
and I
forgot who I am
I believed myself God
in my narrow sky
where only I fit
(by Dorina Stoica of Daruri)

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu